知乎热榜 ( ) • 2024-04-26 13:29
王赟 Maigo的回答

「糸」字代表的是这样一种情况:某个字的日文写法 A 和简体中文写法 B 不同,却恰好跟另一个字的简体中文写法 C 相同。问题就是:日译汉时应该取 B 的形和音,还是 C 的形和音。

我个人的观点是,如果能比较容易、可靠地找到 B,那么就用 B。比如「浜崎」译为「滨 (bīn) 崎」而不是「浜 (bāng) 崎」。这个「糸」字,同理也应该译成「丝 (sī)」而不是「糸 (mì)」。

如果实在找不到 B,或者证据并不可靠、难以服众,那么不妨先用着 C。