Even before concerns about the new Omicron variant arose, China had refused calls to loosen its border restrictions, which are among the strictest in the world.
早在对新冠病毒新变种奥密克戎毒株的担忧出现之前,中国就一直拒绝外界对其放松世界上最严格的边境限制的呼吁。
Now Chinese researchers are offering data to support the government’s decision to maintain its extreme “zero Covid” strategy.
现在,中国研究人员正在拿出数据,支持政府坚持极端“清零”战略的决定。
A recent study published on the country’s Center for Disease Control and Prevention website found that China could face more than 630,000 coronavirus cases a day if it dropped its zero-tolerance prevention measures and lifted curbs on travel, in the way that some Western countries have.
中国疾病预防控制中心网站最近发表的一项研究发现,如果中国像一些西方国家那样,放弃对病毒“零容忍”的预防措施,取消旅行限制,每日新增病例数可能会超过63万例。
That would be more than five times as many as the total number of cases reported in China, which has a population of 1.4 billion, in the years since the virus first emerged in the central Chinese city of Wuhan, according to a New York Times database. Such an outbreak would put a huge strain on the country’s resources, including its hospital system, the said the report, which was published before the World Health Organization labeled Omicron a “variant of concern.”.
根据《纽约时报》的一个数据库,这会比自新冠病毒在中国武汉首次出现以来,这个有14亿人口的国家通报的累计确诊病例数高出五倍还多。这项研究是世界卫生组织把奥密克戎称为“令人担忧的变异株”之前发表的,报告描述的疫情将给中国带来巨大的资源压力,包括医疗系统在内。