Forty-two years ago, Liu Siong Song built machines to help factories make cheap toys and watches. Then he made them for motorcycle companies.
42年前,刘相尚造出了帮助工厂生产廉价玩具和手表的机器。后来,他又为摩托车制造商生产机器。
Now he helps Tesla, in the words of Elon Musk, “make full-size cars in the same way that toy cars are made.”
现在,他帮上了特斯拉的忙,用马斯克的话来说,就是“像造玩具汽车一样造出真正的汽车”。
Mr. Liu, 69, may have come full circle, in a sense, but he also may play a role in the future of driving. His company is one of the emerging Chinese manufacturers competing aggressively and competently with traditional players in the United States, Japan and Europe in the emerging electric car industry.
从某种意义上来说,现年69岁的刘相尚可能回到了原点,但他也可能影响未来驾驶的发展进程。他的公司与美国、日本和欧洲的传统厂商在新兴的电动汽车领域展开激烈竞争,成为了中国崭露头角的汽车制造商之一。
Electric cars could shake up the auto industry — and, by extension, jobs, technology and geopolitical influence. Think of how names like General Motors and Volkswagen have given the United States and Germany economic heft and international credibility.
电动汽车或将撼动整个汽车行业——进而影响到就业、技术和地缘政治。想想通用和大众这样的品牌是如何提升美德两国的经济实力和国际信誉的吧。