A five-member congressional delegation arrived in Taiwan on Sunday, less than two weeks after the contentious visit by House Speaker Nancy Pelosi that infuriated China and drew intense Chinese military drills off the island’s coast.
一个由五人组成的国会代表团周日抵达台湾。不到两周前,众议院议长佩洛西访台引发争议,激怒了中国,促使中国军队在该岛沿海举行了激烈的军事演习。
The bipartisan group, led by Senator Ed Markey, Democrat of Massachusetts, was welcomed by Taiwanese officials who said they appreciated the show of solidarity during the escalating tensions with Beijing.
由马萨诸塞州民主党参议员埃德·马基率领的两党代表团受到台湾官员的欢迎,后者对他们在与北京的紧张局势升级之际的声援行动表示感谢。
There was no immediate response from Beijing, but the presence of the five American lawmakers so quickly after Ms. Pelosi’s visit was likely to provoke a sharp reaction, possibly of more military exercises, analysts said.
分析人士说,北京方面没有立即作出回应,但五名美国议员在佩洛西访问后迅速出现可能会引发强烈反应和更多军事演习。
The visit was apparently planned months ago, said Bonnie Glaser, director of the Asia program at the German Marshall Fund of the United States.
美国的德国马歇尔基金会亚洲项目主任葛来仪(Bonnie Glaser)说,这次访问显然是几个月前安排的。